Para evitar confusiones, pusieron este nombre a "Coco" en Brasil

La película se entrenará en Brasil el próximo 4 de enero. Foto: Disney

Coco, la exitosa película de Disney que retoma la tradición mexicana del Día de Muertos, ha tenido que ser renombrada en Brasil para evitar malos entendidos, memes o juegos de palabras.

La cinta se llamará en portugués Viva - A vida é uma festa! (Viva, la vida es una fiesta, traducido al español), todo por una coincidencia: en portugués, la palabra cocó, acentuada en la segunda sílaba, significa caca.

Un blog brasileño dedicado a informar sobre las actualizaciones de Disney Pixar en Brasil, asegura que el cambio se debe a la coincidencia de la pronunciación, a pesar de que el título original no va acentuado.

La única confirmación de Disney sobre el cambio, fue la declaración de Adrián Molina, codirector de la película, quien aseguró que se busca hacer local la cinta en cada país donde se entrene.

¡Denuncia en Uno!

¿Conoces o tienes fotos y videos de algún acto de posible negligencia, corrupción y abuso de autoridad? Mándalo al WhatsApp de Uno TV: 5562115131. ¡Compártelo! Nosotros le damos seguimiento.

Te puede interesar: 

Qué opinas